There are more and more web articles about video game localisation, but books are still somewhat scarce. I recently ordered a couple of Clyde Mandelin’s books on Fangamer.com and I can’t wait to read them, but today I finally finished “The Game Localization Handbook” by Heather Maxwell Chandler and Stephanie O’Malley Deming, so here’s my 2 cents.
The book is divided into 5 sections, for a total of 16 chapters. It starts with a general overview, then goes on discussing the best practices and aspects to be considered before, during and after the localisation of a game. Several interviews are spread across the chapters and there are two in-depth case studies at the end (Fable II, which I greatly appreciated, and Ghost Recon: Island Thunder).
The first few chapters didn’t tell me anything new, but all in all I found it engaging and well-thought. There are plenty of tables, checklists and templates which give practical examples of the steps discussed, while the interviews offer interesting insights.
If you are into video game localisation, I think this is a good starting point.
Stay tuned for more reviews!